eye of yustas

ПИСЬМА АЛЕКСУ

Блог Максима Павлова


Previous Entry Share Next Entry
eye of yustas

Смешенье языков

Для того, кто живет в иноязычной среде, очень важно не смешивать языки. Не по каким-то патриотическим или сентиментальным соображениям, а просто потому, что каждый язык един изнутри себя и соответствует определенному строю сознания и восприятию мира. До известной степени язык выстраивает ваш мир.
Чистый язык - благородная порода. Когда вы смешиваете языки, ваше сознание и ваш мир становятся метисом, дворняжкой.
Если вы переселились в другую страну, рано или поздно, во втором или пятом поколении это, конечно, произойдёт. Но пусть это произойдет не с вами. Период “дворняжки” - самое бесславное, что может случиться в жизни носителя языка.


Пара простых советов:
- Живя в иноязычной среде и говоря на своем языке, не используйте слова, которых не существует в вашем языке. Например, "бэйгл" вместо "бублик" или "экзит" вместо "выезд". Если нужно объяснить идею, которой не существует в вашем языке, переходите на язык, в котором эта идея существует. А потом возвращайтесь обратно на свой родной. Это хорошая тренировка для мозга и речевого аппарата.
- Будьте внимательны к структуре фразы и предложения. Наш лингвистический аппарат постепенно перенимает логику языка-хозяина и начинает выстраивать фразу по его законам. Мы можем через некоторое время перестать замечать это, но со стороны наша речь начинает звучать примерно как речь Йоды из "Звездных войн”, только без той логики и шарма, которые сделали речь Йоды такой запоминающейся.

  • 1
ptiz_siniz December 3rd, 2015
Очень интересная мысль... Я интуитивно всегда противлюсь этому смешению. Сама я живу на своей Родине, поэтому проблемы нет. Но когда слышу, как говорят эмигранты - неважно, какие: наши в Америке, наши в Израиле, армяне в России - всегда возникает внутренний протест против этого Вавилона, интуитивно хочется чистоты языка - любого...

gbook96 December 3rd, 2015
хорошая мысль подумать об
:)

napoli December 3rd, 2015
Правильно! Никаких хотдогов и сэндвичей! Только исконное русское слово "бутерброд"!

Вы кстати ланчбокс как называете по-русски? А слово "нейтив" применительно к языку? Так, чтобы не очень длинно и можно было в обиходе часто использовать.

tot_samy_yustas December 3rd, 2015
Это другое. Когда иностранное слово приходит вместе с предметом или явлением, которого раньше не сущестовало в обиходе носителей языка - это нормально. Это вполне законный механизм расширения языка. Все ваши примеры из этой категории. А компьютерная терминология, скажем, почти вся заимствованная, и никому не приходит в голову пересказывать ее по-русски.
Ланчбокс я называю ланчбоксом, а если беру японскую коробочку, называю ее бенто.Для них нет точных эквивалентов в русском, также как и для сэндвича или хотдога.

Но "возьми второй экзит" или "намажь мне бэйгл кримчизом" - это другая история.

napoli December 3rd, 2015
Не, ну я думала, что примеры, типа "вам послайсить или уан-писом?" - это настолько очевидно для любого интеллигентного человека, что даже говорить об этом не стоит...

Кстати, те же бой- / гёрл-френды - вроде не новая реалия, но внутренняя чуйка говорит о том, что они лучше отражают реальность и вообще удобнее, потому что друг/подруга - это из дружбы, а молодой человек / девушка - слишком общее, если без местоимений мой/моя, а с ними так слишком длинно. Так что английские слова несмотря на обилие согласных всё же короче и легче произносятся.
До мужей-жён не все доходят, а новое partner для этой реалии в английском в русское семантическое поле пока не вписывается.


Edited at 2015-12-03 05:45 pm (UTC)

val000 December 3rd, 2015
Понятия не имею как звучит речь Йоды из "Звездных войн”. Это такой маленький и лысый?

  • 1
?

Log in

No account? Create an account